AI記事8回目がアップされました

今回のお題は、
「二葉亭四迷と二刀流 地の巻 具」
本稿も「二刀流翻訳術」の奥義を五輪書に準(なぞら)えて具、つまり道具、ツールを「地」と称してご披露しています。拙書Kindle版「二刀流翻訳術 グローバルエイジのツール」のいわば「さわり」をまとめたものです。次稿で五輪書がらみの話を済ませ、第十回を最終回にAI翻訳と人間翻訳の「対決」に結末をつける段取りです.ご笑覧いただきコメントなど頂戴できれば望外です。
http://www.zaikei.co.jp/article/20170808/390986.html

—Sponsered Link—


  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

関連記事

  1. 宝登山詣り

  2. 円周率の快哉

  3. 我かく生まれき 

  4. 老桜よ、さらば

  5. 「コケコッ考」

  6. 「膝、入れ替へるの記」始末記

  7. 梟翁の旅立ち

  8. 老木樵の意気込み

  9. 森の果樹園

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

recent posts

JAPAN - Day to Day

Kindle本☆最新刊☆

Kindle本

Kindle本:English

Translations

PAGE TOP